[До тени Мельпомены]

Объявление





Прежде, чем оставить у нас рекламу своего проекта или предложить баннеробмен, рекомендуется ознакомиться с соответствующим разделом правил.
Вход для рекламы осуществляется посредством ссылки "Для PR'а" в меню.
По некоторым причинам права PR-агента ограничены (например, ему запрещено редактировать или удалять свои сообщения). Будьте внимательны.
Задать вопросы или сообщить о проблемах со входом можно в специальной теме для гостей, если таковые появятся.


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » [До тени Мельпомены] » Истина была единственной дочерью времени » Акт, в котором происходит маленькое знакомство


Акт, в котором происходит маленькое знакомство

Сообщений 1 страница 20 из 24

1

1.Название эпизода: Акт, в котором происходит маленькое знакомство.
2.Предыдущий эпизод:
Акт, в котором продолжается расследование, но толку от этого мало - Патрик Даррел
Акт, в котором есть такое слово "джинн" - Брайни Данг
3.Промежуток затрагиваемого времени: 20 августа.
4.Действующие лица: Патрик Даррел, Брайни Данг

***

Прошло несколько дней, но ничего не изменилось, кроме погоды. Ясные деньки прошли, небо заволокло свинцовыми тучами, в воздухе застыло тяжелое затхлое ожидание. Дождя не было, ветра тоже, на улице было душно и холодно одновременно.
Будто бы сами природа чего-то ждала.
Но ничего не происходило.
Все эти дни Кларенс всячески пытался подбодрить Патрика, рассказывал ему всяческие забавные городские байки, носился в кондитерскую за горячими булочками, травил его чаями разных сортов и мастей. Как-то раз он нашел для Падди новое развлечение: помочь ему – Кларенсу – разгрести пыльную библиотеку в нежилой части дома. В большинстве своем потрескавшиеся книжные полки были заполнены старыми ненужными газетами, но иногда на глаза попадались достаточно интересные экземпляры. Часть книг отсырело (по словам слуги несколько лет назад здесь едва не провалилась крыша, и многие дни библиотечные запасы не были защищены от примвудской непогоды), часть буквально рассыпалась на отдельные листы в руках из-за поврежденных и плохо склеенных корешков (очевидно, местная типография). А ведь среди них было столько стоящих и редких экземпляров!   
По наводке того же Кларенса Патрик узнал, что в Примвуде наличествует неплохая книжная лавка, хозяин которой собирает книги со всех частей света. И как ни у него можно попытать удачу и восстановить достойную часть библиотеки достойными экземплярами? 
Книжная лавка располагалась не так далеко от дома Даррела: добраться до нее получилось за десять минут неспешным шагом. Однако именно сегодня Патрику было суждено наткнуться носом на закрытую дверь.
- Хозяина нет, он уехал в соседний город по делам на несколько дней, - сообщила Падди проходящая мимо женщина. Шмыгнув кривым носом, она добавила, - а его внучку я только что видела на новом кладбище. На похоронах.
И снова шмыгнув носом, она побрела восвояси.
Новое кладбище находилось на западной окраине Примвуда и действовало вот уже около пятидесяти лет.  И сюда вновь упиралась очередная городская легенда: предшественник его, располагающийся на другой стороне реки, прекратил действовать после того, как там были похоронены члены примвудской театральной труппы, а само кладбище превратилось в своеобразный ухоженный парк с выстроенными в ряд миниатюрными скамьями.
Часы показывали на два часа дня, но городские улочки были практически пусты. Проходящие же мимо зеваки не обращали на Падди никакого внимания.
Кладбище также не изобиловало людьми. Где-то вдалеке рядом с деревянным гробом стоял священник, пара людей в черном, ожидающих разрешения опустить деревянное ложе в глубокую яму, да молоденькая златоволосая барышня с красивым, но печальным букетом цветов в руках. В стороне, облокотившись на ограду, в черном осеннем плаще и шляпе стоял гробовщик. Выкуривая сигарету, он с отсутствующим видом наблюдал за похоронами.   
Молчание покойников нарушала лишь молитва священника.

+2

2

Падди догадывался, что библиотека семьи Брук будет полна французских романов и потому быстро потерял интерес к тем книжным шкафам, которые стояли в кабинете (старая леди после смерти мужа использовала кабинет как свою «комнату уединенных размышлений»). Но библиотека в закрытом крыле – это было новостью. Впрочем, лорд Брук тоже ведь что-то читал?
Когда Анна выходила замуж, эта часть дома уже была необитаемой, но еще не считалась таковой, поэтому в библиотеке, помимо книг, обнаружились лоскутки ткани, сухие блеклые краски – Падди из праздного интереса послюнявил палец и попробовал ими порисовать на желтой от времени газете – и несколько красивых, но почти лысых кукол. Старая леди не считала примвудские сливки достойными своей дочери, в то время как общество смотрело на увядающий, некогда богатый род с жалостью и презрением. Неудивительно, что Анна так долго не расставалась с куклами, а в Дарреле-старшем увидела принца. Или короля, кому как угодно.
Нужно было делать этот дом своим. Патрик чувствовал себя Робинзоном на острове: собственные вещи, оставленные в спальне и кабинете, казались обломками корабля, предметами из другой жизни. Но дом ему нравился – наверняка и Робинзону нравился пейзаж вокруг, когда не мучил голод, и не мерзли ноги.
- Вот так незадача, - пробормотал Падди в след кривоносой старухе и снова посмотрел на дверь лавки, вдруг она откроется сама. Чуда не произошло.
Описание книжной лавки, которое дал ему Кларенс, нисколько не объясняло, что стоит на полках. Патрик с ужасом представил, что завтра будет снова выходить на улицу, и ноги сами понесли его в направлении, указанном старухой.
«Просто узнаю… что-нибудь».
Городское кладбище было практически пустым. Даррел был не в курсе, кого хоронят и, вопреки обыкновению, не хотел это выяснять у присутствовавшего тут же гробовщика.
Дальше ворот он так и не продвинулся, остановился, дожидаясь окончания церемонии. Примкнуть к провожающим, ровно как и уйти, казалось в одинаковой мере неправильным.

+3

3

Последние дни протекали для юной Данг на неких остаточных колебаниях. Так часто бывает, когда приходится переживать определенный этапный кризис в своей жизни.
Брайни положительно не знала, как ей следует поступить. Жить дальше, позабыв о той невероятной ночи, которая столкнула ее с духом из лампы? Теперь эта встреча ей казалась сном. Так может, так оно и было? Но если разум настойчиво твердил одно, Брайни знала совершенно другое.
Вот уже несколько дней девушка не посещала кондитерскую миссис Визерс. Отпросившись у женщины на срок отсутствия своего деда, Данг испытала в какой-то степени непревзойденное облегчение: теперь ей не приходилось проделывать привычный путь из лавки к дому поздним вечером, каждый раз припоминая все те ужасы, которые ей рассказывали в детстве о театре призраке. Особенно, когда в справедливости существования этих слухов она смогла убедиться лично.
Дни пролетали за стопками пыльных книг, в большинстве своем никому давно уже не нужных, но, тем не менее, до сих пор требующих определенного внимания лавочника. С одной стороны подобное занятие позволяло скоротать безумно тянущееся время, но с другой механическая работа совсем не спасала голову от лишних мыслей.
И зачем она пошла на кладбище? Брайни и сама не знала. И страшно жалела о своем спонтанном решении, но менять что-либо было уже поздно. Принять участие, проводить бедняжку, которую Данг даже не знала, в последний путь, но для чего? Уж не ради покойной, в гробу ей уже все равно.
Не вслушиваясь в слова священника, Брайни тяжело вздохнула и окинула взглядом погост. Никого, кроме тех, кому быть тут в этот час положено. Безучастные люди с лопатами терпеливо ждали, когда гроб можно будет опускать в землю, а присутствие гробовщика для нее и вовсе оставалось загадкой. Отсутствующее бесстрастное выражение на его лице заставило Брайни невольно сжаться. Данг боялась его, как  людям свойственно бояться дремучих лесов и глубоких омутов.   
От тяжелых мыслей девушку отвлек приход постороннего человека. Его Брайни не знала и видела в жизни впервые. Но сейчас это было не особенно важно, внутри нее зародилась краткая надежда распрощаться со своей нынешней неуместностью, которую она испытывала, стоя на кладбище перед свежевырытой могилой. Быть может, он знает покойную? Сможет что-то сказать или хотя бы…хотя бы…
Но он так и остался стоять у ворот, что несколько озадачило Брайни. Никто из присутствующих не отреагировал на его появление, словно бы его здесь и нет вовсе.
«Но ведь это совсем не значит, что я начала видеть теперь и призраков, - мысленно начала успокаивать себя Данг, время от времени бросая взгляд на фигуру позади себя, - теперь мне бессмысленно удивляться чему-либо, но это означает лишь то, что я запросто могла тронуться умом. Положительно так и есть».
Она обернулась к человеку снова, на этот раз с немой просьбой во взгляде подойти ближе. Никому не станет хуже, если возле гроба теперь их будет стоять двое.

+3

4

Из присутствующих на пустом, светлом кладбище не было ни одного человека, кто скорбел или оплакивал покойника. Девушка с букетом цветов могла оказаться родственницей или знакомой – по крайней мере угрюмым равнодушием, которое Патрик в этом городе уже встречал, от нее не веяло – но она была беспокойна и мыслями явно далеко от происходящего.
Хотя за дублинской жизнью Даррел наблюдал со стороны, разделяя себя и любых других горожан, даже так он мог сказать с уверенностью: в Примвуде время текло иначе, люди жили и умирали иначе, сам воздух здесь был прозрачнее, плотнее и незаметнее, любой звук воспринимался Патриком так, будто уши были набиты ватой; ему не хотелось признаваться в этом, но грубого и шумного Дублина ему не хватало - ночами. Ночью в Дублине он чувствовал себя как никогда живым и свободным, ночью в Примвуде приходилось долго всматриваться в очертания домов за окном, чтобы поверить, что ты вообще еще жив.
Он несколько раз взглянул украдкой на гробовщика, но тот, кажется, ничего вокруг не замечал. Как много в таких городках неприкаянных душ? Падди наивно полагал, что одинокими в землю ложатся только непризнанные художники, да и у тех найдется друг или хотя бы возлюбленная натурщица. И сколько заплатили этим мужчинам, которые будут засыпать могилу? В Дублине таким обычно платили.
Впрочем, здесь все могло быть по-другому.
За время, которое Падди провел истуканом  у кладбищенских ворот, леди с цветами несколько раз обращала на него внимание, по счастью – единственная из всех. Сперва Патрик просто отводил взгляд, полагая, что он совершенно лишний здесь и именно на это ему и указывают. Но затем как-то замешкался и в ее глазах увидел словно отражение своих тревог. Сегодня ноги соображали вперед головы: он сам не понял, как оказался возле бормочущего монотонно священника, безликих людей в трауре и хрупкой девушки.
Могла ли она быть внучкой лавочника? Патрик внимательно разглядывал руки священника, который как раз окончил читать молитву и сложил ладони в ожидании, пока гроб опустят в могилу. Вероятно, но тем глупее выходит: знаете, я не осведомлен, кого провожал с вами в последний путь, но хотел бы поинтересоваться, какие книги есть в лавке вашей семьи?
Время бросать цветы. «Напишу Джерри», - Падди расстроился, но лучшего выхода не видел – «Попрошу его прислать что-нибудь. Да не признаваться же в самом деле, что пришел сюда ради этой леди, если, конечно, она и держит лавку».

+2

5

Уаслышав за своей спиной приближающиеся шаги, Брайни больше не оборачивалась, устремив взгляд в одну точку перед собой. Наконец, гроб опустили в яму и угрюмые люди с лопатой начали свою работу.
Нужно было бросить цветы. Но вместо этого девушка лишь крепче сжала букет в руках.
Вот и все, теперь ее поглотит холодная сырая земля. И не пройдет и нескольких недель, как о ней и вовсе позабудут. Останется лишь очередная городская легенда, которыми матери и бабушки будут припугивать своих нерадивых дочерей и внучек. Не ходи в лес – там опасно; не разговаривай с незнакомцами – они опасны; не лишай себя жизни – попадешь в ад, грешница.
Нет, она вовсе не скорбела по умершей, но ее смерть являлась для них дня всех печальным знамением: ничто не вечно, умирают даже молодые и красивые. Перед смертью все равны.
- Я узнала ее имя, прочтя его на могильном камне, - как-то внезапно для самой себя произнесла вслух Брайни, - если бы я умерла, мне бы было обидно.
Она искоса посмотрела на молодого человека, стоящего рядом с ней. Говорить до окончания процесса погребения было не очень корректно. Но отчего-то юная Данг была уверена, что здесь нет того человека, который бы мог упрекнуть ее в неуважении к мертвой.

+1

6

Имя погибшей, которое Падди увидел на камне, сперва ни о чем ему не говорило. Просто имя. Слишком сильно он стремился спрятаться от случившегося за старым хламом, коего в доме было предостаточно.
Но когда священник поблагодарил присутствующих и шаркающей походкой направился к часовне, Падди опять посмотрел на надгробие и на этот раз побледнел. Немногочисленные провожавшие расходились, ему следовало бы тоже, но…
- Если бы я умер, - вполголоса произнес Даррел – мне ничуть бы не было обидно.
Он хорошо подумал, прежде чем отвечать – потому и вышло несколько запоздало. С трудом верилось, что такое возможно – попасть на похороны Той Самой.
«Тебе было мало одной встречи?» - он замешкался и тут заметил, что леди не бросила на гроб букет – «Или следует искать в этом знамения?»
Пожалуйста, без знамений.
- Могу я взять один цветок? – Патрик против обыкновения заглянул в ее глаза – Пожалуйста.
Этой истории с Изумрудным домом нужно положить конец. Падди уже одергивал себя – желание вернуться туда ни к чему хорошему не приведет, он все равно не сумеет понять, что так потрясло его той ночью. «Достаточно, правда».

+2

7

Совсем скоро возле свежей могилы стояли лишь они двое. Брайни совсем не знала, что еще сказать и как повести себя, но после окончания церемонии погребения (если это можно было так назвать), она совсем перестала тревожиться по этому поводу.
Однако выйдя из определенного своего оцепенения, она опустила глаза и поняла, что до сих пор крепко сжимает в пальцах букет.
"Безответственная дуреха!", - мысленно отругала она себя, слегка покраснев то ли от злости на саму себя, то ли от смущения, что у этого промедления был свидетель. Но что ей мешает просто положить цветы рядом с могильным камнем? Так будет даже лучше, пускай люди думают, что у бедняжки есть (или были?) те, кто будет по ней скорбеть.
Мисс Данг хотела уже подойти к могиле, но ее остановило ощущение на себе постороннего взгляда. Молодой человек, стоящий рядом с ней, задал вопрос.
- Что? - рассеянно переспросила Брайни, посмотрев не него на этот раз открыто, не из под тяжка, - да, разумеется...
Девушка аккуратно вынула из общей композиции один цветок и протянула его ее случайному собеседнику.
- Вы ведь тоже ее не знали, сэр?

Отредактировано Брайни Данг (20 апреля, 2012г. 18:24:13)

+2

8

- Посмертно, - сказал Патрик, подумав при этом, что вот так все эти дурацкие слухи и сплетни и создаются – Посмертно – знал.
А знал ли эту девушку вообще кто-нибудь? Никто не искал ее. Никто не оплакивал… По-крайней мере здесь.  «Я могу, конечно, и дальше представлять, как она убегает из дома и останавливается в Примвуде совсем ненадолго, на пути в большой Лондон, вот только все эти романтичные сюжеты не делают ее живее. Достойной большей жалости, вероятно; но какой смысл в этом?»
В общем-то, многое в истории с этой девушкой было лишенным смысла, и Падди не хотел его придумывать.
Он принял цветок, покрутил его в руках и, заметив удачную трещинку на могильном камне, воткнул его туда. На фоне серого неба цветок выглядел озябшим и грустным.
Кажется, все. Больше он ничего не мог сделать ни для несчастной могилы, ни для себя. Обернулся на свою худенькую, рыжеволосую собеседницу: наверное, пора уходить? Патрик не знал, можно ли – и нужно ли – провожать ее. Уместно ли будет вообще идти вдвоем?

+1

9

Вслед за молодым человеком Брайни осторожно положила свой букет на свежий могильный бугорок и, выпрямившись, вздохнула. Избавившись от цветов, она испытала странное облегчение, будто бы избавилась от тяжелой ноши или возложенной обязанности. Теперь все правильно. Теперь все так, как и должно быть.
Больше всего на свете хотелось уйти подальше от этой обители усопших. В книжной лавке ее не было с самого утра, нужно было поспешить вернуться. Тем не менее, мисс Данг и не думала торопиться: в это время посетителей не было никогда, и смысл ее пребывания в четырех стенах был ничтожным.
«Посмертно». Она не сразу восприняла слова человека, стоящего с ней поблизости, а поэтому среагировала на них с промедлением. Сознание озарила догадка.
- Мистер Даррел? – она подняла глаза и, столкнувшись с ним взглядом, поджала губы, сожалея о своем необдуманном порыве, - простите. О вас говорят в городе. Вернее, о том человеке, который обнаружил покойную во время поисков мисс Хлои. Глупый вывод.
Кинув взгляд в сторону калитки, она продолжила, будто бы сказанное ею ранее не было озвучено вовсе.
- Вы остаетесь? Скоро начнется дождь.

+2

10

Сперва Патрик только кивнул на ее слова: видимо, девушке стало неловко, он не представлял, что в таком случае положено говорить. Но она недвусмысленно повернулась к калитке.
- Нет. Нет, конечно, не остаюсь.
Дождь? Даррел на секунду вскинул глаза к плотному, низкому небу и мысленно согласился. По крайней мере, он точно хотел дождя: погода была невыносимой, от душного воздуха болела голова.
- Вы избавили меня от необходимости представляться, - пробормотал смущенный Падди, понимая, что молчать по дороге будет вконец некрасиво, – Но вывод не был глупым. Вполне очевидным.
«Не знаю, хорошо это, или нет. Точнее – приведет это к чему-нибудь хорошему, или нет». 
- И не сочтите за дерзость, Дитрих Данг… он ваш родственник?
«Лучше бы промолчал!» Он подумал тоскливо, что же делать теперь: признаваться этой леди, что его принесло сюда ради нее и если да, то как; а если нет, то что дальше? Как бы тактичнее напроситься сейчас в ее лавку, если это стоит делать; а если нет, то что дальше? Таки провожать ее до лавки, если это стоит сделать, и если нет, то что дальше, как незаметнее исчезнуть? Слишком много вопросов сразу.

+3

11

- Правда? – признаться, Брайни обрадовалась, что попала прямо в точку. По крайней мере, это было многим лучше, если бы этот молодой человек не оказался мистером Даррелом. Вернее, лично ей было все равно, кем на самом деле он является, но… но, черт подери, о нем говорит весь город!
В связи со своим открытием и подтверждением оного новым знакомым, мисс Данг еще раз позволила себе взглянуть на того, о ком столь оживленно толкуют. Нелестная репутация, должно признать. Спорный момент, что из двух зол лучше другого: дурная слава или абсолютная безызвестность. Однако он вовсе не был похож на злобного великана-людоеда. Мысленно мисс Данг провела ассоциацию с печальным и потерянным Пьеро.
Услышанное имя деда заставило ее на миг нахмуриться. Но удивляться она передумала.
- Теперь мы квиты, - серьезным тоном произнесла она, - вы так же избавили меня от необходимости представляться. Но мой дед отбыл из Примвуда по делам на несколько дней.
Поразмыслив, она добавила:
- Если я смогу чем-нибудь вам помочь, буду только рада.

+3

12

- Правда, - серьезно кивнул Падди и потупился – Только вот имя ваше не знаю, так что еще не совсем квиты.
Калитка нового кладбища была распахнута, на набалдашниках железных столбов висела тонкая паутина. Город начинался со скромных домиков.
«Пауки могут подниматься в космос и замороженными летать между звезд». - Патрик представил маленького скукоженного паучка в черной дыре – «А смотреть окна дома с видом на кладбище – плохая примета».
По дороге в лавку Даррел думал, что просто посмотрит, что там есть; но теперь, выяснив про владельца в отъезде, решил, что свободные изыскания лучше отложить.
Однако была одна книга, которой ему сейчас очень сильно не хватало. Из Дублина Патрик ее не привез: наивно думал, что все изменится на новом месте. 
Он собрался с духом и, искоса глянув на Брайни, заговорил:
- Я не хочу отнимать у вас время. 
«Но именно этим и занимаюсь, что за дурацкие формальности».
- Но, может, у вас есть Гете? Только проза.
«Потому что не хочу говорить, что именно мне нужно, и надеюсь как-нибудь свести к минимуму махание заглавиями и обложками».

+1

13

Данг мысленно улыбнулась, но на лице ее не мелькнуло и тени. Чем дальше они отдалялись от кладбища, тем спокойнее Брайни себя ощущала. Постепенно рассеялась та оторопь, которая охватила ее во время похорон.
Она снова взглянула на Даррела, но на этот раз уже смелее и увереннее, с намерением лучше разглядеть черты своего собеседника. У нее была не очень хорошая память на лица. Но в данном случае ей казалось это и не к чему: Патрик Даррел, как и большинство неместных людей, сильно отличался от примвудских жителей. Чем конкретно с ходу и не скажешь. В данном случае, наверное, взглядом. У людей, выросших здесь, просто не может быть такого взгляда. Она вспомнила холодные отчужденные глаза своего деда, стекло вместо «зеркала души» местного гробовщика и, покачав головой, чуть не задала вслух интересующий ее вопрос:
«Зачем вы сюда приехали, мистер Даррел?»
Но вместо этого она заставила себя улыбнуться. Получилось несколько снисходительно.
- Уверена, мы найдем то, что вам нужно.
Конечно, уверена. «Фауст», «Страдания юного Вернера», «Лесной царь» - это и многое другое заполняло деревянные полки их букинистической лавки. Брайни прекрасно знала, на какой полке они стояли, в каком порядке и в каком ряду. Какой у каждой из них корешок, какого цвета обложка. Вот только ни одну из них в своей жизни Данг ни разу не открывала. Ею в лавке было прочитано множество книг, на некоторых она училась читать. Некоторые же благополучно обходила стороной. Признаться, она не до конца была уверена, что из всего этого являлось прозой, которая интересовала Даррела.
- Нам сюда, - произнесла Брайни, когда они дошли до нужной двери, и первой свернула с дороги. Какое-то время она провозилась с ключом и замочной скважиной.
- Проходите.

+1

14

Патрик успел перелопатить еще множество бестолковых мыслей, навроде тех, про замерзших в космосе паучков, но вот впереди показалась лавка, и Даррел хотел было сказать что-то спутнице, но не успел и рта раскрыть: чуть дальше по улице стояли двое смутно знакомых ему фигур. В первой Патрик узнал кривоносую старуху, указавшую ему дорогу, во второй – человека в трауре, одного из безликих и равнодушных джентльменов с кладбища.
Пока юная Данг открывала дверь, Падди чувствовал себя как на углях. Эти двое, о чем-то беседуя, совершенно не сводили глаз с него. И никакого доброжелательного любопытства ирландец не замечал.
Он не сдержал вздоха облегчения, когда дверь за ними закрылась и внимательные примвудцы остались за порогом.
- Я думал просить кого-нибудь из Лондона прислать книги, - заговорил Патрик, озираясь по сторонам и попутно стараясь выгнать нехорошие предчувствия – Но потом Кларенс, может, вы его знаете, рассказал о господине Данге.

+1

15

Перед тем как самой войти внутрь, Брайни бросила надменный взгляд на беседующую неподалеку пару.
«Что, спорите, съест он меня или нет?» - мысленно хмыкнула мисс Данг и с силой захлопнула за собой дверь.
- Не обращайте внимание, - уже вслух и обращаясь к Даррелу, - здесь гостеприимство не в чести. Хотя и не беспочвенно, должна признать.
Она не улыбнулась. Родные стены придали ей сил и уверенности, здесь она ощущала себя полноправной хозяйкой. Особенно когда дед был в отлучке.
- Если везти все из Лондона, тяжело будет уезжать, - безумно произнесла Брайни, но почти сразу добавила, - хотя именно так большинство книг и попадают к нам. Может, чаю, мистер Даррел, или предпочтете сразу перейти к делу? Большинство книг убраны с прилавков и хранятся в соседней комнате – потребуется время, чтобы их достать и, возможно, ваша помощь.

+1

16

Патрик не смогу не улыбнуться – пусть самыми уголками губ – на то, как решительно мисс Данг хлопнула дверью, словно отрезая их от внешнего мира.
- Из-за исчезновений? – это было первое, что пришло в голову – Англичане как нация не отличается дружелюбием, а города вроде этого – концентрированная нация…
Да, отличия редко заходят дальше говора, примет и анахронических законов, в каком-то лохматом году принятых местными самодурами. Падди, никуда не выбиравшийся из Дублина, за время поездки в Примвуд хорошо прочувствовал национальный вопрос, с его-то типичным ирландским именем и понял, что несмотря на холодность англичан, они умеют держаться друг друга.
- Мне не хотелось бы вас задерживать, - он покачал головой – Весь к вашим услугам.
Хотя бесспорно, среди книг Падди всегда себя хорошо чувствовал и отнюдь не прочь был бы остаться.

0

17

- И из-за исчезновений в том числе, - утвердительно кивнула Брайни, а потом неопределенно пожала плечами, - но все дело в самих приезжих и их влиянии на город, как мне кажется. А самое большое из них сейчас стоит заколоченным посреди Примвуда, и  уже третье поколение не вполне может от него оправиться.
Мисс Данг запнулась, вспомнив ту чудную ночь, когда мальчишка Ганс познакомил ее с существом из лампы, найденной внутри театра. Ее слегка передернуло. Яркие и волшебные впечатления потускнели, а вот страх остался. Она же не вполне верила, что все происходившее было на самом деле. Стоило бы как-нибудь навестить мальчонку и завести ненавязчивый разговор, но духу пока не хватало. 
- Знаете, мистер Даррел, когда вы уйдете, я останусь наедине с пыльными изданиями, которые дед строго наказал мне привести в божеский вид к его возвращению - не удовлетворяющая прерогатива. Но скоро наверняка начнется дождь, и вам по воле или без таковой придется здесь остаться. Так что это мне не хотелось бы вас задерживать.
Брайни проводила гостя к нужной книжной полке и указала пальчиком на полку, ближайшую к низкому потолку.
- Иоганн Вольфганг фон Гёте. Вот лестница.

+1

18

«Влияние приезжих» - для него звучало странно. Патрик был знаком с тем, как один новый человек в кругу людей давно и прочно знакомых, может устраивать бурю в болоте – но только по книжкам.
- Вы про театр? – мельком поинтересовался Падди, в точности уверенный, что да, мисс говорила именно про театр. В последнее время Даррелу расхотелось обсуждать подобные вещи, хотя интерес никуда не делся. И все же, пожалуй, ему не стоило туда соваться. Свое любопытство можно умерить – это казалось опасным в свете его нынешней репутации.
- Единодушно, значит, - с неуверенной улыбкой произнес Падди, имея в виду, что в намерениях не задерживать друг друга, они достигли взаимности – Просто из любопытства: он уже прочитан всеми и никому не интересен, или просто не пользуется спросом?
В книгах Даррел был как рыба в воде: свойственная ему неловкость движений исчезала, внимание концентрировалось на корешках, запоминая расположение заглавий как фишки в той игре, где нужно из сотни закрытых за короткий срок найти все парные; в отцовском доме он пару раз и вовсе проявлял чудеса акробатики, словив падающие томики коленками и локтями.
Падди снял с полки «Страдания юного Вертера», уже проговаривая про себя любимые моменты и надеясь, что иллюстраций не будет, мысленно порадовался, что путешествие туда-обратно – то есть на лестницу и вниз – обошлось без приключений.
Осторожно стирая пыль из складки корешка, Патрик – неожиданно для самого себя – обратился к мисс Данг:
- Кто-нибудь занимается историей Примвуда?

+1

19

- И то, и другое имеет место быть, - ответила Брайни на вопрос «из любопытства». – Прежде всего, ни на минуту не забывайте, куда вы попали, мистер Даррелл, едва ли и половина населения хоть сколько-нибудь грамотна. Очень многие вещи здесь держаться на одном энтузиазме.
Данг не без удивления наблюдала за тем, как этот с виду неуклюжий человек ловко справлялся с поставленной задачей.
«Вот что означает быть в своей стихии», - подумалось Динь-Динь, она не смогла не улыбнуться. Люди, умеющие обращаться с книгами, внушали Брайни уважение к ним.
Когда они с мистером Даррелом вновь оказались примерно на одинаковом уровне она продолжила.   
- Сходите в библиотеку в здании ратуши. Там хранятся записи о населении города и экземпляры газет, этого должно быть достаточно, если вас интересует что-то определенное. Мистер Стоун, библиотекарь, кажется, в свое время занимался систематизацией наиболее важных с его точки зрения фактов, но о результате его работы я так ничего и не слышала. Как по мне, наверняка он не закончил. Оно и неудивительно: большинству достоверных историй слишком трудно пробиться сквозь пласт городских легенд, поэтому если уж из всего этого и может получиться нечто хорошее, то скорее всего это будет сборник добротных сказок… простите, вы будете покупать книгу или возьмете ее на время?

+1

20

В то время как молодые люди вели беседу, входная дверь легонечко скрипнула, дали знать о новом посетители и старые половицы. Кто-то прошелся до прилавка и остановился. До тех пор, пока его или ее не привлекла открытая в книжное хранилище дверь. Снова послышалась легкая поступь, а через пару мгновений в помещение заглянула весьма приятной наружности женщина.
- Ах, Брайни, голубка, вот ты где! - улыбнулась посетительница и вошла внутрь. Она была не молода, и время не щадило ее, как и всех, но в свои сорок пять она с достоинством держала против него оборону. Русые волосы были аккуратно заплетены в элегантную корзинку, на тонкой фигуре сидело простое почти провинциальное платье, но крой и ткань, из которой оно было сшито, а так же поступь и осанка самой женщины выдавали в ней не простую примвудскую обывательницу. Одной рукой к груди она прижимала два книжных томика в кожаном переплете, а в другой держала зонтик-трость столь предусмотрено прихваченный из дома в виду изменчивой погоды.     
- Твой дедушка еще не вернулся, но я не могла более ждать: обещание следует сдерживать вовремя. Ты ведь скажешь ему, что я заходила? - женщина передала мисс Данг две книги, после чего обратила свое внимание на Патрика. В ее взгляде не читалось ни удивление, ни презрения, ни недоверия, с коими Даррелу приходилось встречаться в последние дни. Она внимательно оглядела молодого человека с ног до головы, а затем весело произнесла:
- Это наша "темная лошадка" мистер Даррел, я полагаю? О, благодаря успевшим накопится вокруг вашего дома сплетен я начала представлять вас как грозного фантома-людоеда, а не симпатичного юношу, любящего компанию книг. Я разочарована! - Но разочарования в ее голосе не было вовсе. Женщина лукаво покосилась на мисс Данг и протянула Патрику узкую ладонь для рукопожатия. - Миссис Байри, мы с вами почти что соседи.

+2


Вы здесь » [До тени Мельпомены] » Истина была единственной дочерью времени » Акт, в котором происходит маленькое знакомство