[До тени Мельпомены]

Объявление





Прежде, чем оставить у нас рекламу своего проекта или предложить баннеробмен, рекомендуется ознакомиться с соответствующим разделом правил.
Вход для рекламы осуществляется посредством ссылки "Для PR'а" в меню.
По некоторым причинам права PR-агента ограничены (например, ему запрещено редактировать или удалять свои сообщения). Будьте внимательны.
Задать вопросы или сообщить о проблемах со входом можно в специальной теме для гостей, если таковые появятся.


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » [До тени Мельпомены] » Архив эпизодов » Акт, в котором все для себя ищут выгоду


Акт, в котором все для себя ищут выгоду

Сообщений 1 страница 20 из 39

1

1.Название эпизода: Акт, в котором все для себя ищут выгоду.
2.Предыдущий эпизод: ...
3.Промежуток затрагиваемого времени: 9 августа, полдень - 9 августа, поздний вечер.
4.Действующие лица: Глэдис Грейс

***

Стрелки часов указывали на половину одиннадцатого, когда в дверь особняка, где пару дней назад поселилась молодая вдова, постучался посыльный. Это был тощий взлохмаченный мальчишка, чем-то очень напоминавший воробья. В руках он бережно держал белоснежный конверт, доверенный ему, чтобы передать лично в руки. Адресат: Глэдис Грейс.
В таком маленьком городке как Примвуд слухи проносятся по ушам как смерч. К тому же, не так уж часто сюда приезжают «тугие кошельки». Их горожане принимали с особым радушием, хоть и прекрасно понимали: с этими людьми надо быть осторожнее – они могут, как благоприятствовать городу, так и накликать беду. Нет, на них не накидывались подобно стервятникам и не обсуждали на каждом углу посудомойки и горничные, однако, при всем желании, незамеченными остаться здесь им не суждено.
Впрочем, проходит неделя, проходит другая, а человеческая натура не терпит старого. Очень скоро приезжие переквалифицируются в старожилов, а интерес «городской души» направится в иное русло.
А покамест приходится терпеть…разве что все это не приносит определенного удовольствия.   
- Мэм, пришел мальчик посыльный, могу ли я пустить его внутрь? – учтиво поинтересовалась пожилая экономка, не сводя с молодой госпожи стеклянных глаз. Миссис Бейкер занимала в этом доме должность вот уже тридцать лет и не покидала его даже после кончины предыдущих хозяев. С первого же дня Глэдис ей пришлась не по душе, но в силу своего возраста и щепетильного положения, она держалась в обществе новой хозяйки вежливой сдержанностью, ничем не выдавая ни своего отношения, ни уж тем более разочарования.
Но, кто знает, быть может, Глэдис стоит поискать новую экономку?

+1

2

- Разумеется, миссис Бейкер, просите, - торопливо ответила Глэдис. Присутствие сухой как треска экономки несколько тяготило ее.
Молодая вдова сидела за пианино, пробуя мелодию старинного романса. Мелодия была невыносимо тоскливой, инструмент - старым, да и играла она, как выражался ее старый учитель музыки, "в полруки", без настроения. Даже хорошо, что этот кладбищенский покой пустого дома нарушен так внезапно.
И пока Грейс ожидала посыльного - не отрываясь, впрочем, от своего занятия - она подумала, от кого бы ей хотелось получить письмо. От родителей? Нет, лучше не надо. Отец наверняка заведет прежний разговор - нечего тебе, дорогая, делать в этом Примвуде, лучше продать дом да махнуть в столицу, а там мы тебе нового жениха подберем. Богаче, влиятельней, старше прежнего...
Может быть, от сестер? Смешно. Они - совершенно чужие люди; увидев их снова после возвращения, Грейс лишь убедилась в этом.
Пожалуй, был только один отправитель, чье имя она прочла бы на конверте с трепетом в душе - ее муж, Марк Грейс. И именно этого быть не может. Больше уже никогда.

0

3

Миссис Бейкер бесшумно удалилась из залы. В прочем, не прошло и двух минут, как дверь снова приоткрылась и вместе со старой экономкой в помещение вошел описанный ранее мальчик. Он вежливо поприветствовал Грейс и протянул ей конверт. 
Опасения молодой вдовы и уж тем более ее желания не оправдались. Имя Глэдис на лицевой стороне конверта было выведено аккуратным совершенно незнакомым почерком. А внутреннее содержание было красноречиво кратким, учтивым и формальным. Это приглашение. Приглашение от жены мэра города, госпожи Марии Акрона, так называемой, первой провинциальной леди. Как и большинство людей, относящихся к верхушке общества Примвуда, Мария родилась и выросла отнюдь не здесь. Но судьба сыграла с ней злую шутку и теперь, вместо того, чтобы давать званные вечера в Лондоне и Париже, она устраивает скромные обеды здесь, в месте, далеком от ее мечтаний.
Тем не менее, элитарная прослойка общества есть везде, какой бы она не была на самом деле. И если Глэдис собиралась хоть ненадолго остаться в городе и заработать себе недурную репутацию, ей следовало откликнуться на приглашение не раздумывая. Назначенный час: пять вечера. Адрес был указан ниже.
- Мадам просила меня вернуться с вашим ответом, мэм, - произнес мальчик, когда Глэдис ознакомилась с письмом, - в устной или письменной форме. Так что мне предать мадам?

0

4

Глэдис пробежала глазами по приглашению – конечно, его-то и следовало ждать.
- Пожалуйста, передайте мадам, что для меня это большая честь. Я с удовольствием приду, - проворковала она и отпустила мальчика, не забыв про чаевые. Еще в юности она поняла, что прислуга может быть незаменимым союзником в любых делах, начиная детскими шалостями и кончая паркетными войнами. Главное – избегать высокомерия и вовремя платить за эту дружбу. «Не повысить ли зарплату и миссис Бейкер? – мимоходом подумала Грейс. – А то она меня точно со свету сживет... Нет, все это потом-потом-потом, пока есть дела поважнее!»
Как и любую молодую даму в подобной ситуации, ее в первую очередь заботил вопрос, в чем уместно появиться у Марии Акрона. Выбор оказался непростым: не слишком скромно – положение обязывает! И вместе с тем не слишком дорого – не обидеть бы принимающую сторону. Наверное, лучше обойтись без крупных украшений, привезенных из Индии – хотя Глэдис и не носила траура по мужу, она прекрасно знала, что для местной публики в словосочетании «молодая вдова» ключевым является второе понятие.
Одним словом, обладательница большого состояния битый час вертелась перед зеркалом, словно школьница, собирающаяся на танцы. Глэдис не смогла бы внятно объяснить причину своего радостного волнения; действительно, на что рассчитывать в подобной глуши?.. Ответ прост: все неизведанное, новое манило ее, как и прежде. 
В конце концов нашелся подходящий вариант: длинное темно-серое платье с благородным отливом и классические туфли на небольшом каблуке. Образ дополняли высокая прическа и небольшие, удивительно изящные жемчужные серьги.

+2

5

Время пронеслось со стремительностью лани.
Глэдис пришлось покинуть свой дом чуть раньше, чем следовало при том условии, что молодая вдова хотя бы приблизительно знала, как далеко от нее находится пункт назначения. И только в экипаже (которые, кстати, были не таким уж и частым явлением в Примвуде - большинство предпочитало пересекать территорию города на своих двоих), от извозчика, Грейс узнала, что дом мэра расположен на другом берегу реки. И поскольку через Медовый Приток не было проложено ни одного моста, услугами перевозки жителей с одной стороны на другую занимался старый паромщик. Именно поэтому некоторые горожане в шутку называли протекающую водную артерию рекой Стикс.
Извозчик притормозил почти что возле так называемого причала, и, пожелав Глэдис хорошего дня, укатил своей дорогой. Молодой женщине оставалось лишь найти поблизости человека со схожими признаками, которые описали Глэдис: "маленький, скрюченный, кажется, ему лет уже сто". И искать долго не пришлось, но...
- Да в тебе упрямства больше, чем живого веса!
Напротив Грейс разыгралась следующая сцена: высокий тощий человек средних лет, с длинным орлиным носом и черными, как смоль, волосами (но на висках уже проступила седина), в ярости замахнулся тростью на своего собеседника (в котором Глэдис должна была узнать искомого человека). И кто знает, чем бы вся эта история закончилась, если бы тощий человек не заметил присутствия молодой женщины и не опустил предмет, едва не ставший орудием убийства. Самообладание вернулось к нему незамедлительно.
- Мадам, - вежливо произнес мужчина, обращаясь к Глэдис, - судя во всему, вы умны и образованы в той же степени, которой и очаровательны. Не разрешите ли вы наш спор? Как по-вашему, что является самым гениальным, самым выдающимся изобретением человечества?

+1

6

"Психиатрические лечебницы", - несомненно, ответила бы семнадцатилетняя Глэдис. Но она же, только в двадцать пять, произносить вслух эту крамольную мысль не стала. Вдруг этот господин и есть мэр города, а она вот так нахамит при первой случайной встрече?..
- По моему личному убеждению, это пианино, - мягко сказала Грейс, склонив глову в знак приветствия. - Однако о вкусах не спорят...
Последние слова должны были стать намеком: различного рода диспуты - это великолепно, тем более, что для них есть специально отведенные места. К примеру, салон леди Марии, куда вдове так нетерпелось попасть. Она перевела взгляд с незнакомого мужчину на паромщика, надеясь, что по отношению к ней он ощущает признательность и потому не заставит долго ждать.

0

7

Услышав ответ Глэдис, высокий незнакомец слегка изогнул бровь. Версия "пианино" явно была для него неожиданной.
- Как любопытно, - произнес он, - вот он, чисто женское мышление. Во истину, ни один мужчина бы до этого не додумался. Превосходно, мадам, превосходно! А вот на мой субъективный взгляд, это мост! - сделав акцент на последнем слове, незнакомец кинул презрительный взгляд на старика.
- Мост, во всей его простоте и универсальности.
Городское население уже несколько лет разрывалось между такими понятиями, как традиция и цивилизация. Как Грейс могла уже заметить, по близости не наблюдалось ни одного моста, соединяющего одну часть города с другой. Сколько Примвуд стоял на реке, столько и существовала профессия перевозчика, бравшего за свои услуги чисто символическую плату. Как раз за это и хватался рьяный предприниматель, сетуя на то, что пользуясь своим положением, старик "обдирает бедных жителей как липок", огибая то факт, что самому паромщику нужно на что-то жить. Мост, по его мнению, являлся блестящим вложением, решившим раз и навсегда проблему перевозки. Хотя, в его доводах явно прослеживалась определенная логика, вполне ясная жителям больших городов.   
- Уймись, Говард, - вмешался в эти странные зачатки дискуссии старый паромщик, - мэр не зря обвиняет тебя в расточительстве городской казны. К тому же, полагаю, юной леди не очень захочется ждать, когда ты построишь свой мост, чтобы перебраться на тот берег, я прав? - окутанные пеленой глаза устремились на Глэдис, - я могу быть вам полезен, мэм?

+2

8

- Вы абсолютно правы, сегодня мне не хотелось бы опаздывать, - обратилась Глэдис к паромщику, но тут же перевела чуть насмешливый взгляд на Говарда. - А с вами, милорд, я с удовольствием встречусь во время торжественной церемонии открытия первого моста в городе. Не сомневаюсь, что он сразу станет главной достопримечательностью в округе.
В ее голове уже сложилась определенная картина: этот господин - не мэр, но, видимо, имеет доступ к городской казне. Злоупотребляет ли он своим положением? Должно быть. Мэр наверняка и сам при случае запускает туда руку, чтобы оплатить новый костюм, очередной карточный долг или еще какую-нибудь безделицу в этом духе, и конкурент вполне мог ему надоесть. Почему бы его не выгнать? Скорее всего, в городе мало "толковых" людей, способных вести дела, вот и держат этого Говарда на посту и даже терпят всякие его прожекты.
Все вышеизложенное не показалось Грейс занимательным, поэтому она вернулась к своей первоначальной задаче. Чтобы окончательно прояснить ситуацию, она достала кошелек и пропела под благозвучный звон монет:
- Если я окажусь на том берегу через пять минут, то заплачу вдвое больше обычной цены.

Отредактировано Глэдис Грейс (8 октября, 2011г. 23:27:04)

+2

9

- Это того не стоит, - ответил старик, - отдайте предмет своего обещания нуждающимся.
Он развернулся и жестом левой руки велел Глэдис следовать за ним на причал. Не прошло и нескольких минут как берег, на котором остался некий Говард, а также и большая часть самого Примвуда остался позади.
Паромщик действительно уложился в те пять минут, данные ему молодой Грейс, но взял у женщины ровно столько, сколько требовал он всех своих пассажиров в независимости от их социального и экономического положения. Монета была своеобразной традицией, поэтому плата всегда оставалась чисто символической, доступной даже бедняку.
- Вас ожидает леди Мария, не так ли? - спросил он, когда они наконец ступили на землю, - не иначе. Дом господина мэра находится за тем поворотом, вы не спутаете его ни с чем, такого сада нет больше ни у кого в Примвуде. Удачи, мэм. И да, вот еще что: обычно я пребываю на том берегу. Прежде чем расстаться с мадам, за пять минут отошлите к причалу лакея - негоже заставлять женщину ждать, вечера у нас нынче холодные. А вот, кстати, и он.
Действительно, со стороны малой части города к берегу спешно приближалась тонкая фигурка элегантно одетого юноши. Не обратив никакого внимания на старика, лакей учтиво поклонился молодой вдове.
- Госпожа Грейс? Мадам приказала мне вас встретить. Надеюсь, путешествие сюда вам не доставило хлопот?

0

10

- Благодарю, я неприменно последую вашему совету, - отозвалась заметно повеселевшая женщина. - До свидания.
Она почти достигла конечной цели своего небольшого путешествия; теперь-то опасаться нечего. Кроме того, ей льстило внимание окружающих, на которое она не очень-то и рассчитывала. "Удивительно, почему сюда ежегодно не приезжает королевская семья в полном составе. И вместе с ней парламент, обе палаты. Если местные жители столь учтивы с первой встречной, представляю, что бы они устроили для столь высоких гостей!"
- Ни малейших, спасибо, - сообщила Глэдис лакею, внимательно на него посмотрев. Интересно, а в Примвуде действительно такие пуританские нравы, какими она их себе представляет? Если вдруг она ошибается, нужно бы поинтересоваться у миледи, не отпустит ли она молодого человека. Хорошенький мальчик среди слуг - всегда отрадное зрелище, особенно в сравнении с жутковатой миссис Бейкер.

0

11

На протяжении оставшегося пути молодой слуга больше не вымолвил ни слова, то ли из-за запрета леди Марии без нужды беседовать с гостями, то ли от робости, то ли и от одного, и от другого.
Дом мэра был не велик. Пожалуй, даже меньше особняка самой Грейс. Но выделял его из числа всех прочих зданий отнюдь не размер, а сад, о котором говорил старый паромщик. Во истину, мимо такого невозможно пройти мимо. Откуда-то изнутри доносились бессвязные "до", "ре" и "ми", ничем и близко не напоминающие музыку и музицирование, Глэдис, как знаток, могла это понять сразу.
Лакей объявив о прибытии Грейс, проводил молодую женщину в сравнительно просторную залу, после чего учтиво поклонился присутствующим, отдельно поклонился самой Глэдис и незамедлительно удалился прочь.
Все предшествующие разговоры в миг утихли, а на Глэдис устремились пять пар глаз.
Итак, возле окна на простых, но удобных креслах расположились три, сравнительно с Грейс, не молодых женщины (младшей из них было около тридцати пяти, старшей - около сорока). Чуть подаль за пианино восседала хорошенькая черноволосая девушка (судя по всему, именно она творила все эти странные звуки), а молодой человек возле нее с завидным терпением старался добиться от своей сегодняшней ученицы хотя бы пары правильно подобранных нот.
Заметив Грейс, он попытался подняться со своего места, но "пианистка" капризно потянула его за рукав, призывая ни на что не отвлекаться.
Но вернемся обратно к более зрелому коллективу. В то время как две гостьи с явном интересом разглядывали незнакомку, хозяйка поспешно поднялась с места и приблизилась к Грейс.
- О дорогая! - воскликнула леди Мария, - какая же вы молоденькая!
Но, спохватившись, что с этого знакомства не начинают, поджала губы и рассмеялась.
- Простите, право, милая. В этой глуши я совсем позабыла о манерах. Ну что же мы стоим, в ногах правы нет. Прошу, - жестом она предложила Грейс занять свободное кресло.

+2

12

Войдя в залу, Глэдис ничуть не смутилась. Все в ней вызывало живой интерес, всех присутствующих она видела впервые. Правда, парочку за инструментом, вернее, то, чем они занимались, Грейс сочла столь же непристойным, как если бы она на глазах у всех отдались друг другу. Она легко прощала человека, который, не зная простейших правил, самонадеянно садится за карточный стол, или, не умея ездить верхом, пытается влезть на горячего скакуна. Но профаны в музыке, не стесняющиеся демонстрировать свое убожество, вызывали в ней чувство глубочайшего презрения. А потому она не стала задерживать взгляд на этих двоих и мысленно запретила себе подходить к пианино, чтобы не поставить кого бы то ни было в неловкое положение, если только хозяйка не будет очень уж настаивать.
- Ах, что вы, какая же это глушь! - в тон госпожи Акрона заявила молодая вдова, занимая предназначенное ей место. - Я провела в Примвуде совсем немного времени, но город уже успел мне понравиться.
"Забавно, все вокруг подчеркивают мой небольшой возраст. То ли местные давно уже не видели юных лиц, то ли просто хотят сделать приятное", - заметила она про себя. Сама Глэдис нередко ощущала себя старой мудрой змеей, повидавшей такое, что не каждому и приснится.

+2

13

- Сперва он нравится всем без исключения, - продолжая улыбаться, ответила леди Мария, разгладив складки платья у себя на коленях, - однако… в прочем, не стоит об этом говорить. Уверена, очень скоро вы составите о нас полное и непредвзятое мнение.
Хозяйка дома не сводила с гостьи внимательного оценивающего взгляда. Казалось, от нее не могла скрыться ни единая деталь, ни единая мелочь.
- Что ж, Алан сообщит нам, когда подадут на стол, а пока этого не случилось, у нас есть немного времени для знакомства. Позвольте, дорогая Глэдис...(я ведь могу вас так называть? В ответ называйте меня просто Марией, здесь формальности излишни) представить вам людей, скрашивающих мое нелегкое одиночество.
И снова безупречная улыбка. Скорее дружелюбный оскал.
- Госпожа Байри, Лиза, - старшая из всех троих и, пожалуй, самая из них же и красивая, протянула Глэдис тонкую ладонь.
- Моя милая Максимилиана фон Гросс, - продолжила леди Мария. Представленная женщина любезно и открыто улыбнулась Глэдис, но в тактильный контакт с Грейс вступать не стала, лишь бережно поправила шарф, которым было окутано ее горло. Эта представительница слабого пола привлекала к себе внимание. Точнее, привлекали внимание бинты, которыми были туго затянуты ее руки и стеклянный взор толи плохо видящей, толи наркоманки.
- И… - но тут жену мэра прервало возмутительное «си-бемоль минор». Улыбка медленно сползла с ее лица, леди Мария в гневе всплеснула руками, - Хлоя! Немедленно оставь в покое бедного мальчика! Еще чуть-чуть и ты окончательно убьешь во всех чувство прекрасного.
Черноволосая девушка впервые за этот вечер обернулась ко всем лицом, явно не довольная возмущением матери.
- А я хочу, что бы Акрит научил меня исполнять сонату Фридерика Шопена, - серьезным тоном произнесла она. Это заявление вызвало усмешку и гостей и гнев у матери.
- А с утра она требовала марш Мендельсона, - весьма уместно заметила Милиана, - как же быстро меняются пристрастия у вашей дочери, Мария. А вы, Глэдис, увлекаетесь музыкой?

+1

14

- Очень рада знакомству, - вежливо произнесла молодая вдова, еще раз вглянув на присутствующих.
"Мария не любит место, в котором живет, и не стесняется показать это первой встречной, - резюмировала Глэдис. - Или это попытка не просто пробудить во мне сочувствие, но и вызвать желание изменить весь Примвуд? С моими-то деньгами... нет, пока не стоит фантазировать!" Лиза произвела благоприятное впечатление, Максимилиана - неопределенное. Но раз уж эта странноватая личность обедает у жены мэра, значит, в городе у нее есть какой-никакой вес. Обладательница редкого имени - про себя Грейс тут же переделала его в "Хвою" - должно быть, просто юна и избалована сверх меры. "Акрит, очевидно, ее комнатная собачка. Хочет породниться с влиятельным семейством? Ведь такие мучения ни один Святой не стал бы терпеть ради одной лишь веры!" - подумала Грейс, у которой кровь застыла в жилах от душераздирающего стона пианино.
- Шопен, Мендельсон... У юной леди хороший вкус, - как ни в чем ни бывало, сказала она. - Что касается меня, то я тоже неравнодушна к этому виду искусства. Ведь в Индии музицирование часто заменяло нашему небольшому обществу все развлечения.

+2

15

- Надеюсь, после обеда вы осчастливите нас своим исполнением, дорогая Глэдис, - леди Мария, явно опечаленная поведением своей дочери, снова надела на себя дежурную улыбку и сконцентрировала все свое внимание на гостье. Грейс, несомненно, сегодня была первым, вторым блюдом программы, а также  ее десертом. Что-то новое в Примвуде было в диковинку. Кто-то новый - и подавно.
Не смотря на то, что все женщины смотрели на юную Грейс, взгляд каждой из них читался по разному. В леди Марии было лишь желание соответствовать всем требованиям, которые диктует свет, быть воспринятой как хорошая и доброжелательная хозяйка, а также намерение подружиться не только с самой Глэдис, но и с ее капиталами.
Взгляд фон Гросс был откровенней. Не имея никакой предвзятости, она не старалась скрыть своего, по сути, безразличия ко всему происходящему. Время от времени она оглядывалась на молодых людей за своей и спиной и мимолетно останавливалась на часах.
Но вот взгляд Лизы был живым, и интерес в нем не поддельным.
- Расскажите нам о себе, - обратилась к молодой вдове госпожа Байри, - откуда вы, что привело вас в Примвуд, как долго собираетесь оставаться здесь, чем заниматься собираетесь? Если это не что-то личное, разумеется.
Лиза чуть склонила голову на бок.

+1

16

- Боюсь, что моя история не слишком увлекательна, - скромно потупившись, начала молодая вдова. В ту же минуту она отчетливо представила себе, как хохотал бы Марк над этим заявлением, будь они наедине – громко, от души, и наверняка бы запрокинул голову. А потом выдавил бы: «Ты – и не увлекательно?! Помилуй, Глэдис!» Она, конечно, тоже не удержалась от улыбки – той самой, которая на какую-то долю секунды придавала ее лицу почти непристойное выражение.
- Я очень рано вышла замуж, - продолжила она, подавив в себе желание смеяться. – Мы с мужем почти сразу переехали переехали в английскую колонию, в Индию. Наши дела шла весьма успешно, но к несчастью муж погиб, и вот я вернулась на родину.
Конечно, все вышесказанное было правдой. Но не всей правдой. Рассказчица пропустила едва ли не самое значимое: объятия цыгана – ах, это первое горячее чувство! – и долгое плавание с совсем незнакомым супругом. А на том берегу общество блестящих офицеров, влажный воздух джунглей и запах сумасшедших денег. Бриллианты и жемчуг. Леопарды и слоны. Да, и любовник – заклинатель змей, сам так и оставшийся неукрощенным. Все это – Индия. Все это – ее жизнь.
- В Примвуде жила когда-то моя далекая родственница, госпожа Дориан. Мы встречались только раз, когда я была совсем ребенком, поэтому я ее не помню. Ее дом по наследству перешел ко мне, и так как теперь у меня появилось много свободного времени, я решила навестить эти края. Как видите, ничего из ряда вон выходящего... Но мне тем более интересно было бы узнать побольше о вас, дорогая Мария, и ваших гостьях. Ведь вы – первые, с кем мне посчастливилось познакомиться здесь.

+1

17

- Я понимаю ваши чувства, - произнесла госпожа Байри, печально улыбнувшись, - я сама овдовела, когда была едва ли старше вас. Это участь многих молодых и красивых женщин. Но жизнь, как бы она ни была груба и не предвзята, продолжается, верно?
Мария кашлянула в кулачок.
- Но не будем о грустном, леди прошу вас. Однако печальные истории жизни иногда сближают людей, а если вы заведете крепкую дружбу с госпожой Байри, это несомненно выльется вам в плюс. Видите ли, при жизни достопочтенный Генриха Байри, светлая ему память, пошел на весьма своеобразный шаг и открыл в Примвуде игорный дом. После его смерти дело переняла дорогая Лиза и весьма лихо поддержала дело мужа, что делает ей честь. И всю ту субстанцию, которую можно назвать верхушкой городского управления, очень часто можно повстречать именно там... включая и моего мужа.
- Вы всегда будете желанной гостьей, Глэдис, - кивнула Лиза, - вот только не стоит там пытаться просадить свое состояние.
- Полагаю, даже если юная леди захочет, это у нее получится с трудом, - произнесла фон Гросс, снова поправляя шарф. Она хотела еще что-то добавить, но ее прервал оглушительный грохот.
- ЛИЦЕМЕРЫ!
Хлоя яростно захлопнула крышку пианино и поднялась с места так резко, что стул на котором она сидела, отлетел в сторону. Молодой человек подле нее едва вздрогнул, но внешне остался невозмутимым, как и прежде. Поймав вопросительный взгляд фон Гросс, Акрит лишь неоднозначно пожал плечами.
- Ненавижу вас всех! Грязные гнусные демоны! Не верьте ни одному ихнему слову! - и она унеслась из залы так же внезапно, как и впала в свою беспочвенную ярость, оставив всех присутствующих в глубоком недоумении.

+1

18

- Боже, как интересно! – с неподдельным воодушевлением воскликнула Грейс. – Я обязательно нанесу вам визит.
Она не любила ни карты, ни рулетку – человеку, который играет со случаем и судьбой, за зеленым сукном просто скучно. А вот то, что Лиза вела свое дело – действительно любопытно. Конечно, Примвуд – не столица, и акул капитализма в этой тихой заводи не водятся, но и здесь найдутся охотники за чужими денежными средствами. И если Брайни не первый год успешно справляется с ними, значит, она чего-нибудь да стоит.
«Несносная девчонка, - несколько раздосадованно подумала Глэдис, провожая взглядом убегающую Хлою, - все время мешает! Вот уж кто гнусный демон, так это она. Конечно, в ее словах есть доля правды, но это заявление столь наивно, что приличиствует скорее трехлетнему ребенку... все остальные сами решают, кому верить, кому нет». Однако молчать было просто неприлично, поэтому Грейс решила проявить себя с несвойственной ей стороны.
- Видимо, у Хлои был тяжелый день, - голос ее преисполнился сочувствия, которого она на деле не испытывала. – Может быть, нужно успокоить девочку?
Гостья выжидательно посмотрела на Акрита, которому по ее мнению полагалось с громким лаем бежать за хозяйкой.

+1

19

Но никто не двинулся с места.
- Пусть уходит, - как ножом отрезала Мария, даже не взглянув в сторону Хлои. – Это роковая ошибка всех нас, не нужно более спускать эти выходки ей с рук. Одиночество сейчас пойдет ей на пользу. Боже, какой позор! – она прикрыла глаза ладонью, - Я просто обязана просить прощения. В первую очередь это касается вас, Глэдис. Так как вы человек новый, я бы хотела вас попросить: моя дочь не вполне здорова, будьте к ней снисходительней. Господин Аше…
Молодой человек приблизился к компании дам, остановившись за спинкой кресла, на котором сидела Максимилиана. 
- Порой мне кажется, что я изрядно злоупотребляю вашей с моим мужем дружбой. Это непростительно.
- Непростительна непунктуальность господина Акрона, - сухо ответил Акрит, - а из этого вытекает все остальное.
Максимилиана шикнула на молодого человека, но он не обратил на нее никакого внимания. Марию же ответ ничуть не смутил.
- Абсолютная правда. Назначить встречу и опоздать на нее непозволительно даже для мэра. Но вам представится возможность высказать ему все, что вы думаете на этот счет. Вы ведь останетесь на обед? – и, не дав ему ответить самостоятельно, тут же продолжила, - конечно, останетесь, это даже не обсуждается. Глэдис! Ах, Глэдис, мне так и не удалось представить вам господина Аше. Моя дочь приватизирует его, стоит его ноге оказаться за порогом нашего дома, а точнее, за калиткой нашего сада.
Акрит смерил Глэдис равнодушным взглядом и слегка поклонился.
- Добро пожаловать в Примвуд, госпожа Грейс, - без особого энтузиазма отчеканил он фразу, стандартную для подобных случаев.       
Фон Гросс, выслушав все это, чуть прикрыла глаза и кашлянула.
- А вы больше ничего не хотите сказать, гер Аше?
- Прошу простить меня за мою бестактность, - поджав губы, продолжил молодой человек, обращаясь к вдове, - ведь в обществе (он сделал странный акцент на этом слове, словно сам не причисляет себя к тому, о чем говорит) принято приветствовать новых гостей вовремя, отложив в сторону свои дела.
Косой взгляд на Максимилиану. Неудовлетворенный, но кивок с ее стороны.

+1

20

Внутренний голос весь зашелся от восторга. «Ну и страсти по Матфею! Кто бы мог подумать, что провинциальные приемы полны таких событий. Смотри, не упусти своего!» Значит, Хвоя больна, Акрит, оказывается, разрывается между двумя хозяйками – или их больше? – господин Акрона опаздывает на обед с богатой вдовой. Неужели он заинтересован в ее средствах меньше, чем присутствующие здесь?.. Это было бы по меньшей мере странно.   
- Ничего страшного, - кротко произнесла Глэдис, тем самым как бы извиняя сразу и дочь мэра, и неучтивость господина Аше. После короткой паузы, выдержанной по всем правилам театрального искусства, она продолжила: - А вы, госпожа фон Гросс, еще ничего о себе не рассказали...

0


Вы здесь » [До тени Мельпомены] » Архив эпизодов » Акт, в котором все для себя ищут выгоду